Anthony Trollope, Le château du prince de Polignac
3 participants
LE FORUM DE MARIE-ANTOINETTE :: Nos conseils et découvertes :: Conseils de lecture (hors bibliographie)
Page 1 sur 1
Anthony Trollope, Le château du prince de Polignac
Dans notre Jeu de l'Hiver, ce matin, fuse une réponse de notre ami Momo.
Gouverneur Morris a écrit:
Trollope et sa nouvelle Le château de Polignac ?
Shame on me, je ne connaissais pas Anthony Trollope !
Je me renseigne :
Anthony Trollope commence cette courte nouvelle (55 pages) par une description du Puy-en-Velay qui donne envie d’aller faire du tourisme là-bas (en gros, pour faire autre chose que d’aller chercher des lentilles) (la parenthèse précédente est dédiée à mon père). On a cette impression persistante que Le Puy est la ville où il faut être (même si le livre a été écrit il y a plus de 100 ans).
On peut faire tenir le résumé en une phrase : Mr Lacordaire, dont on ne sait rien, veut demander en mariage Ms Thomson, veuve, mère de deux jeunes filles, dont une placée en pension au Puy.
Trollope jette un regard tout en contradiction avec le titre. En lisant Le château du prince de Polignac, on s’imagine un univers plein de romantisme, d’amour … Or, l’auteur propose un récit empreint de pragmatisme où l’intérêt pratique du mariage est prépondérant : revenu, situation professionnelle du mari. C’est très drôle du coup car cela vire rapidement à la critique d’une certaine société et aux sarcasmes. En prenant à contre pied les clichés habituels (femme romantique et homme pragmatique), l’auteur renforce l’intérêt que l’on peut avoir puisqu’il prend par « surprise » le lecteur.
Au passage, Anthony Trollope dénonce une société anglaise qui a rejeté cette jeune veuve anglaise, arrivant des Indes, après avoir perdu son mari (pour le prétexte qu’elle n’était pas assez riche).
L’Herne va sortir au début du mois de novembre une autre nouvelle de cet auteur dans la même collection. Celle-ci est issue d’un recueil de nouvelles Tales of All Countries.
Références
Le château du prince de Polignac de Anthony TROLLOPE – traduit de l’anglais par Béatrice Vierne (L’Herne – Carnets, 2011)
https://cecile.ch-baudry.com/2011/10/17/le-chateau-du-prince-de-polignac-de-anthony-trollope/
Anthony Trollope (Londres, 24 avril 1815 - Londres, 6 décembre 1882), me dit WIKI, est l'un des romanciers britanniques les plus célèbres, les plus respectés et les plus prolifiques de l'époque victorienne.
Ah oui ? Et, tenez, Sir Alec Guinness ( que j' ) ne voyage jamais sans un roman de A.Trollope !
_________________
... demain est un autre jour .
Mme de Sabran- Messages : 55305
Date d'inscription : 21/12/2013
Localisation : l'Ouest sauvage
Re: Anthony Trollope, Le château du prince de Polignac
Mme de Sabran a écrit:
Dans notre Jeu de l'Hiver, ce matin, fuse une réponse de notre ami Momo.Gouverneur Morris a écrit:
Trollope et sa nouvelle Le château de Polignac ?
Shame on me, je ne connaissais pas Anthony Trollope !
Je me renseigne :
Anthony Trollope commence cette courte nouvelle (55 pages) par une description du Puy-en-Velay qui donne envie d’aller faire du tourisme là-bas (en gros, pour faire autre chose que d’aller chercher des lentilles) (la parenthèse précédente est dédiée à mon père). On a cette impression persistante que Le Puy est la ville où il faut être (même si le livre a été écrit il y a plus de 100 ans).
On peut faire tenir le résumé en une phrase : Mr Lacordaire, dont on ne sait rien, veut demander en mariage Ms Thomson, veuve, mère de deux jeunes filles, dont une placée en pension au Puy.
Trollope jette un regard tout en contradiction avec le titre. En lisant Le château du prince de Polignac, on s’imagine un univers plein de romantisme, d’amour … Or, l’auteur propose un récit empreint de pragmatisme où l’intérêt pratique du mariage est prépondérant : revenu, situation professionnelle du mari. C’est très drôle du coup car cela vire rapidement à la critique d’une certaine société et aux sarcasmes. En prenant à contre pied les clichés habituels (femme romantique et homme pragmatique), l’auteur renforce l’intérêt que l’on peut avoir puisqu’il prend par « surprise » le lecteur.
Au passage, Anthony Trollope dénonce une société anglaise qui a rejeté cette jeune veuve anglaise, arrivant des Indes, après avoir perdu son mari (pour le prétexte qu’elle n’était pas assez riche).
L’Herne va sortir au début du mois de novembre une autre nouvelle de cet auteur dans la même collection. Celle-ci est issue d’un recueil de nouvelles Tales of All Countries.
Références
Le château du prince de Polignac de Anthony TROLLOPE – traduit de l’anglais par Béatrice Vierne (L’Herne – Carnets, 2011)
https://cecile.ch-baudry.com/2011/10/17/le-chateau-du-prince-de-polignac-de-anthony-trollope/
Anthony Trollope (Londres, 24 avril 1815 - Londres, 6 décembre 1882), me dit WIKI, est l'un des romanciers britanniques les plus célèbres, les plus respectés et les plus prolifiques de l'époque victorienne.
Ah oui ? Et, tenez, Sir Alec Guinness ( que j' ) ne voyage jamais sans un roman de A.Trollope !
J'ai acheté récemment d'Anthony Trollope, "L'héritage Belton"
Lady Jhane- Messages : 1318
Date d'inscription : 04/11/2021
Localisation : Gévaudan
Sujets similaires
» Le château forteresse et le village de Polignac
» Le château de Lavoûte-Polignac (Haute-Loire)
» Yolande de Polastron, duchesse de Polignac (1749-1793)
» Gabrielle ou Yolande de Polignac ?
» Biographie : Madame de Polignac. De Nathalie Colas des Francs
» Le château de Lavoûte-Polignac (Haute-Loire)
» Yolande de Polastron, duchesse de Polignac (1749-1793)
» Gabrielle ou Yolande de Polignac ?
» Biographie : Madame de Polignac. De Nathalie Colas des Francs
LE FORUM DE MARIE-ANTOINETTE :: Nos conseils et découvertes :: Conseils de lecture (hors bibliographie)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|